E quando avro' finito... potrai liberartene come hai fatto con sua figlia.
And when I'm done, you can send him out the same way you did his kid.
Che cosa hai fatto con lei?
What did you do with her?
Aiutami come hai fatto con Dexter.
I want you to help me like you helped Dexter.
Che cosa hai fatto con la veste di Saoirse?
What did you do with Saoirse's coat?
non mi fiderò, perché è quel che voglio, al di là delle conseguenze, e perché tu ci hai contato, così come hai fatto con tutti gli altri.
I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
Allora cosa hai fatto con lo stiletto?
So what did you do with the dagger?
Non mi convertirai come hai fatto con mio padre.
You won't convert me as you did my father.
Ho saputo cosa hai fatto con Morse.
I heard about what you did with Morse.
Beh, tu l'hai fatto con Norma.
Well, you and Norma did it.
Così come hai fatto con Fiona, che ti stima, forse addirittura ti ama.
And all she ever do, was like you. Maybe even love you. Love me?
Scommetto che l'hai fatto con tutti quelli con cui sei uscita.
I bet you did this with every guy you ever dated.
Quindi è stato... questo che hai fatto con me?
You've been... you've been doing that to me?
L'hai fatto con uno spazzolino sciolto e un rasoio?
You made that with a melted toothbrush and a razorblade?
Altrimenti ti faccio scoppiare il cervello come hai fatto con lui!
Say you fucking remember blowing my partner's goddamn head off!
Stai giocando con me come hai fatto con Richard.
You're looking to play me like you did Richard.
Provaci e uccidimi come hai fatto con mia madre.
Try and kill me like you killed Mother.
Puoi sostituirmi con una più giovane e insulsa, come hai fatto con la mamma.
You can just replace me with a newer, trashier version, like you did with Mom!
Accoltellero' tua madre nel collo, proprio come tu hai fatto con mio padre.
I'm going to stab your mummy in the neck, just like you did to my daddy.
Che cosa hai fatto con il resto dei soldi?
What did you do with the rest of the money?
Qualsiasi patto che hai fatto con mio fratello, non durera'.
Whatever deal you struck with my brother, it won't last.
Che diamine ci hai fatto, con i soldi?
What on earth did you do with the money?
Devi prenderti cura di lei meglio... di come hai fatto con me.
You nee to take better care of her than you ever took of me.
Non ti lascerò ripetere con lei lo stesso errore... che hai fatto con Liz.
I won't let you make the same mistake with her that you made with Liz.
Ti occuperai di me come hai fatto con Alison?
Gonna take care of me like you took care of Alison?
Tu, Mikey, che hai fatto con la tipa con gli occhiali?
Did you friend that girl yet, Mikey? The glasses girl? No.
Che hai fatto con i soldi?
What did you do with the money?
Hai intenzione di uccidermi... come hai fatto con Lourdes?
You're just gonna kill me like you killed Lourdes?
Sempre a predicare, a mettere il tuo naso nelle vite altrui, come hai fatto con la mia!
Always preaching, sticking your nose into other people's lives, like you did with mine!
Cioe', dopo tutto quello che hai fatto con lui.
I mean, after everything that you did with him.
Ho visto quello che hai fatto... con Deanna.
I saw what you did. With Deanna.
Le foto che hai fatto con il prodotto ordinato saranno postate qui quando le condividerai con noi.
The photos you have taken with the product ordered will be posted here when you share with us.
Portero' via tutti i sogni che avevi in serbo per lei, esattamente come tu hai fatto con me.
I'm gonna take away all of the dreams that you had for her just like you did to me.
E perche' l'hai fatto con lei?
No! Well, why did you do it with her?
O cercherai di rinchiudermi a San Quent, come hai fatto con Jesus Martinez?
Or just try to get me sent up to San Quentin, like Jesus Martinez?
Che hai fatto con mio fratello?
What have you done with my brother?
Che vuoi fare, spararmi come hai fatto con Otis?
What, you gonna shoot me, like you did Otis?
E cosa ci hai fatto con tutta questa fortuna?
And what have you done with these blessings, huh?
In cambio, dimmi cos'hai fatto con le impronte digitali di Bruce Wayne.
In return, I need to know what you did with Bruce Wayne's fingerprints.
Intendi dire come hai fatto con lo sceriffo?
You mean like you did our sheriff.
Voglio disidratarlo come tu hai fatto con Mikael.
I want to desiccate him ke you did to mikael.
Mi hai incastrato, proprio come hai fatto con James.
You set me up, just like you did James.
Come hai fatto, con tutta quella gente?
How did you deal with the mobs?
CA: E con cosa l'hai fatto? Con quali materiali?
CA: And what did you make the windmill out of?
Salomone mandò a dire a Chiram, re di Tiro: «Come hai fatto con mio padre Davide, al quale avevi spedito legno di cedro per la costruzione della sua dimora, fà anche con me
And Solomon told out threescore and ten thousand men to bear burdens, and fourscore thousand to hew in the mountain, and three thousand and six hundred to oversee them.
Il secondo giorno offrirai, per il peccato, un capro senza difetto e farai la purificazione dell'altare come hai fatto con il giovenco
And on the second day thou shalt offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.
3.4203188419342s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?